第58章 其间没有墙壁
但他还是跟魁梧的加尼米德(Ganymede)共枕。梯林斯人(Tirynthian)曾把弓放下,让海拉斯(Hylas)弯

。
你以为梅加拉(Megara)没有尾椎吗?难以捉摸的达芙妮(Daphne)令福玻斯(Phoebus)

受折磨,但俄巴洛斯的男孩(Oebalianboy)却使爱火熄灭。
尽管布里

依斯(Briseis)经常背对着埃阿科斯(Aeacus)的子孙

,他能言善道的朋友却与他更亲近,所以行行好,别用男

的名称为你的东西取名,要想想你有两个

(cunnos)。这位太太生气是因为丈夫不忠,并非因为他是我们今天所谓的男同。因为古罗马并没有我们今天所认知的男同。
尽管他的太太为了他在外出轨而斥责他,这位丈夫的

望却完全正常,绝大多数男

都想跟女人和少男上

,她对丈夫说,他想要


的话可以跟她做,但他不肯。
并且在这方面引用了偏爱少男更胜

子的神明和英雄(朱比特,海格力斯,阿波罗和阿基里斯)。
这首诗以尖刻的训斥结尾,太太甚至不该在自己身上用

眼(culus)这个字,她的后庭和少男的不同,而且比不上,因此她反倒应该说自己有两个

。tribades(女同

恋者中的攻击者)。
人们认为她们有着

大且过度发达的

蒂,让她们像

茎那样使用。亚里斯多德说,女人是“尘土”男人在土里播下“种子”身体则由四种体

的平衡调节。
男人是干热的,女人是

冷的。这种体

理论对于理解罗马人的

意识观念至关重要。要是女人“加热”她就有可能成为男人。要是男人“冷却”他也有可能成为女人。因此,Tribades也就是指那些加热起来,让“自然的”


烧干,导致

蒂生长到如同

茎的女人,在古罗马,改变

别很容易,而且容易到令人恐惧。和女

往来太久,花时间弹奏里拉琴,不去参加军事

演把

度烧干,维持体温高热。
就有可能让你变成女人,我承认,我曾以为你是卢克丽西亚(Lucretia,罗马人的贞

典范),可是巴莎,可

啊…你是个混蛋(fututor)。
你胆敢同时将两个


合,你丑恶的器官冒充男子汉。马提亚尔强制口

(irrumo)通常挟带着暴力威胁,强制将

具

进对方嘴里,迫使他替他们口

。强制口

是罗马诗人,演说家和平民百姓为了可大可小的理由,普遍对他人发出的恐吓。
没人知道它被履行的频率如何,因为侵犯者受伤的风险可不小,但强制口

在下面的例子里却没用,因为东道主会替人口

(fellat),而他也喜欢口

,你要是想用强制口

让他知道厉害,他实际上反倒会很享受。
有个讨人厌的乡巴佬举办晚宴,结果不但没有取悦宾客,反而侮辱他们,他和自己宠爱的人们享用最好的酒菜,其他人都只能将就着接受残羹剩饭,在大家吃饭的时候,女按摩师为他按摩全身上下。
他还把鹅肝丢给吠叫不停的小狗,然后他睡着了,像马一样鼾声大作,他的仆人警告我们不要吵醒他。
朋友们,我们不得不忍受这样的无礼,却无法进行报复,因为他乐于帮人口

。卡图卢斯曾被说成娘娘腔,因为他写的诗是和女人调情,漫长午后

绵的

愉。
而不像更有男子气概的维吉尔(Virgil)那样歌咏战争或农事,他则以言语攻击伸张自己遭受质疑的男子气概,其中一首诗如此破题:“我会


你们,让你们

我。”
(Pedicaboegovosetirrumabo)扬言将

茎

入其他男人们的

眼和嘴巴里,是为了证明自己是真男人,反之,表现出太多和女人做

的兴趣,却是首先让他被指控为娘娘腔的原因。

巴(mentula)一个人漫步在古罗马,会看到大量的

茎。到处都有

起的

茎被雕刻,彩绘或刻划在门框上方,马车轮上,花园里,田地的分界,还有豪华别墅接待室里精美的壁画上,也悬挂在青春期前男孩的脖子上。
就连罗马政治军事生活的重心,奥古斯都广场(ForumofAugustus),也被设计成了

茎

起的形状。
注90普里阿普斯乐于使用他巨大且永远

起的

茎

入女人,少男或男人体内,当然是为了享受,但也是要证明谁是老大。这套普里阿普斯式的

意识模式不可或缺的一部分,是

做为支配,做为一种控制手段的观念。landica(

蒂)。
这也是拉丁文中最恶毒的字眼之一。涂鸦:松掉的欧普莉亚

蒂好大(Euplalaxalandicosa)。
松垮的

(cunnuslaxus)在

行为中不受


,还有可能指向人格缺陷,因为松垮的

表示道德放

。
“

蒂好大”则将她和女同

恋者扯在一起。Landica之所以是这么难听的字眼,有一部分是因为它在女同

恋者变态关系上的首要地位。罗马人关切女人的

蒂。
他们认为

行为中的男女双方都必须达到高

才能受孕,有些罗马人认为女人就是发育失败的男人,她们的生殖器向内生长,

丸隐藏进体内,

蒂就是发育失败的

茎,所以把男人的

茎比喻成

蒂,那是十分恶毒的话了。

(cunnus)涂鸦:柯鲁斯


(Coruscunnumlingit)涂鸦:尤昆图斯

乡下

(IucunduscunumlingitRusticae)涂鸦:干多

的

比无

的更

,它保持精力,刺


巴(Futuiturcunnuspilossusmultomeliusquamglaber/eademcontinetvaporemeteademverritmentulam)涂鸦:噢…我


了鲁夫斯,亲爱的鲁夫斯。
绝望吧,丫头们,自大的


,再见!马提亚尔:你何苦拔光你苍老的

,丽姬亚?何必在坟墓里扬起尘嚣?这份优雅只适合女孩。
但你就连老太婆都算不上。相信我,丽姬亚,赫克托的

子这么做很美好,但他母亲这么做就不好。要是你以为和

巴再无干系的

还叫做

,你就错了。
所以丽姬亚,不要拔掉死狮子的鬃

,这太羞

了,拉屎(caco)罗马人对排便的

忌并不像

行为那样强烈。
拉屎(cacare)被认为是最好私下做的事,但生理需求意味着绝大多数罗马人至少有些时候会在半公共场合拉屎,就连出身高贵的公民也不例外。富贵人家的住宅可能会有私人厕所。
但绝大多数公寓的众多住所都只共用一间厕所,有几个坐式茅坑,但其间没有墙壁,帘幕或其他分隔物。厕所和私人共享同一个字

,即拉丁文privatus。