第34章 参加宴会
人多玩起来真就更刺

,而且古代奴隶主的生活真的美。维修斯的叫声变得急促时,波特就拿着酒杯走到他身后,用舌头钻他的

眼。
当维修斯要


时,

具被拔了出来,一股股



在酒杯里,女主人如往常一样,开始品尝他的


。趴在

纳身上休息,放松下来,一只小嘴把他的

具含进嘴里,把里面残余的


嘬了出来,他感觉自己要被掰弯了。
***今天是尼古拉斯

娶艾莲妮的日子。维修斯愿意把古罗马女人的穿衣技巧,比喻成窗帘布和

带的艺术。因为一块长方形的布。
经过她们这里

一下,那里绑一下,就成了衣服,而且风格极其多变,稍微挪一下绑扎的位置,就从庄严的主妇变成

感的美人,再挪一下位置,就变成衣衫不整的

妇,神乎奇技,女主人和小波特打扮起来,今天女主人今天是主婚人,打扮起来很正常。
但小波特就比较特别了,他今天扮演娈童,是的,就是向主人贡献

眼的那种娈童,他今天又是女装,还画了眉毛和眼影,让人有种难辨雌雄的感觉。***一切准备妥当。艾莲娜也打扮好了,女装小波特手里挎着个篮子,里面装

了胡桃,橡子,

果。
“开门。”马尼亚说。门打开,一个里拉琴手,一个双管笛手,三名女歌者,一个举着松木火炬的男孩,已经在门口等着了。音乐演奏起来。
歌者开始

唱:“出来吧,新娘,如果你愿意,请听我们的恳求,你没有看到火炬怎样甩动它黄

的头发?出来吧新娘。”“你的新郎不轻浮,不会走那


的路,追逐令人羞

的快乐,你这双娇

的

房,他绝不会舍弃。”
“相反,就像葡萄藤会

住种在旁边的树,你的拥抱也会将新郎

绕,可是时光飞逝,出来吧新娘。”
“啊…怎样的快乐等着你的新郎,在短暂的夜,在明亮的白昼,他会怎样欣喜?可是时间飞逝,快出来吧新娘。”“男孩们举起火炬,我已看见新娘的面纱,一起唱吧,合着拍子,许墨奈伊啊…许门。”
(许门是婚姻神)“别让猥亵的笑话,中间有长久的冷场,也别让主人的娈童因为从此将要失宠,不肯把坚果发给周围的孩子。”
“懒惰的娈童,把坚果分给孩子们,这些果子你玩的够久啦。此刻你必须为婚礼帮忙,娈童快发坚果。”手持松木火炬的男孩在前面带路,小波特把篮子里的坚果,分发给讨要的孩童,婚队走出了家门,向新郎家走去。歌者继续

唱:“抹上香膏的新郎,听说你难以舍弃皮肤光滑的娈童,可你必须舍弃。许墨奈伊啊…许门。”
“我们知道你只体验过这些未被

止的快乐,但是结了婚就不再可以。许墨奈伊啊…许门。”“还有你,新娘,一定不要拒绝你丈夫的

求,以免他在别处寻求甜蜜。许墨奈伊啊…许门。”
“看,这就是你丈夫的家,多么富裕,多么喜庆,请允许它做你的仆役。许墨奈伊啊…许门。”
“伴着吉祥的征兆,抬起你金色的小脚,跨过门槛,从鲜亮的门扉间进去。许墨奈伊啊…许门。”尼古拉斯家的厅堂中,放着2张大木桌。已经有亲朋好友坐着喝酒,等候。
马尼亚带着新娘,走到新郎所在的台阶上,面向亲友们说:“我,维斯塔祭司马尼亚,把我的女奴艾莲妮嫁与尼古拉斯为

,我把自由充做她的嫁妆。
维斯塔女神保佑他们血脉永续。”然后马尼亚握起新郎的手,把新娘的手

到他手中,她接过新郎递过来的钱袋,完成了这庄买卖婚。
马尼亚退下台来。新郎把象征着

户的戒指,戴在新娘象征

具的手指上。唱诗班的演奏和歌唱再次响起:“小男孩,松开小新娘柔

的手臂,时辰到了。
他要到新郎的

上休息。许墨奈伊啊…许门。”“和丈夫白头偕老的淳朴妇人们,让新娘躺下,将她悉心安置。许墨奈伊啊…许门。”“现在你可以来了,新郎,你的

子已经在

房里,柔美的

房泛着光泽,粉红的

户

淌着

汁。”
“可是新郎啊…愿众神帮助我吧!你的英俊丝毫不逊他人。爱神也不会冷落你。

光在流逝,别再延迟!”
“你并没有延迟良久:你已经来到,美善的爱神会保佑你。因为你想要就要,不掩饰正当情爱的

愉。”“你们的

爱游戏变化无穷,谁若想数清,叫他先去数尽阿非利加的沙粒和天上闪烁的繁星。”
“尽情地

合吧,赶快育出子女。古老的姓氏不应没有后代,而应像恒久的山泉,活水源源而来。”
“关上大门,少女们,我们已经尽兴,你们这对善良的新人,幸福地生活吧,履行你们的义务,享受丰盛的青春年华。许墨奈伊啊…许门。”…节选,改编自卡图卢斯《歌集》随着歌队关上

房的门。
正在

情

配中的亲姐弟,消失在视线里。马尼亚和维修斯,小波特返回自己的家。***但凡漂亮的少女,妇人甚至是少年被宙斯撞见,什么都无法阻止他追逐对方到天涯海角,变身再多次动物都在所不惜,一旦宙斯

虫上脑,赫拉嫉妒的怒吼也无力将他唤回。
正如一只蝴蝶不可能把船扇回海港。当赫拉发现勒托(泰坦神福柏和科俄斯的女儿)怀上了丈夫的孩子。
她便请求祖母盖亚不要让勒托在任何一片土地上分娩,由于被

止在陆地上生产,可怜的勒托年纪轻轻,

着大肚子航行在大海上,只为寻找能分娩的地方。勒托在海上竭力乞求宙斯。
正是他让自己陷入这样可怕的困境,然而,作为众神之王,宙斯只有接受和认可其他天神的自治权与自主权才能树立威信,因此无法干预和撤销赫拉的指令或抹去她的诅咒。
宙斯能为勒托做的,只有说服弟弟波

冬扬起

头,把勒托的小船送往提洛岛。这座小小的荒岛漂浮在的涡

之中,并未与海

相连,因此那里可以免于遭到赫拉的诅咒。
勒托在岛上生下了双胞胎,月亮与狩猎女神阿耳忒弥斯(Artemis,罗马名狄安娜Diana)和太阳神阿波罗(Apollo)。
***公元前212年,坎尼之战惨败,罗马人需要神的帮助来扭转与迦太基人的战争局势,他们参考预言书中的神谕。
在当年举办了一系列比赛向阿波罗神致敬,他们祈求阿波罗能保佑他们击退迦太基人,并能保护罗马共和国避免可能面临的任何危险。
祭品由十人委员会按照希腊方式准备,包括一头献给阿波罗的小公牛,两只献给他的妹妹狄安娜的山羊,一头献给他们的母亲的小母牛,所有这些祭品的犄角上都披挂着黄金。
***7月13

阿波罗节“你挑着担,我牵着马。

来

出送走晚霞。踏平坎坷成大道,斗罢艰险又出发,又出发。啦啦…啦啦啦啦啦啦啦啦,一番番

秋冬夏,一场场酸甜苦辣。敢问路在何方?路在脚下。”
维修斯扯着嗓子歌唱着,他们正在前往赛克斯图斯的农庄,参加宴会,女主人雇了带顶棚的轿子,四个轿夫抬着走。