首页 查太莱夫人的情人 下章
第57章 使头发干起来
 只要有决心,你便可以从这纷中跳了出来,"他停了一会,然后继续道:"我将对他们说:瞧罢!瞧瞧老周!他一举一动多可爱!又生动又灵敏,他多美丽!再瞧瞧老张!他又笨又丑,那是因为他从不愿激励起来,现在瞧瞧你们自己罢!

 一肩高一肩低的,两腿弯曲,两脚弯曲,两腿走了样。你们做了什么来,你们的劳作使你们变成怎么了?你们把自己坏了。不必做那么多的工呢。把衣服了瞧瞧你们自己吧。你们本应当有生气而美丽的,而你们却是丑陋而死半死。

 我将这样告诉他们,而且我要使人们穿上另一件小而短的白衫。啊…假如男子们有了红色的漂亮的两腿,单这个就足以使他们在一个月内改变了,他们将重新变成真正的人,真正的人!

 女人们呢,她们要怎样穿便怎样穿。因为男人们一旦用那鲜红的两腿走起路来,短小的白衫后面,着那可人的鲜红的股的时候,那时女人们便也要变成真正的女人了,那有因为男子不成男子,所以女人才不成女人,然后,把达娃斯哈消灭了,而建筑几座美丽的建筑,以收容我们大家。再来把国爱各处收拾个干净。

 可是不要多生孩子,因为世界已经人口过剩了。"但是我却不向人们说教。我只把他们的衣服剥去了,说:瞧瞧你们自己罢!这便是为金钱而工作的结果!瞧瞧!

 这便是为金钱而工作的结果!你们一向是为了金钱而工作时建立"起来的,瞧瞧你会的女人!她们不在乎你们。你们也不在乎她们,那是因为你们的时间只用在工作上和金钱的打算上。

 你们不能说话,不能活动,不能生活,你们不能和一个女人好好地在一起,你不能生活着,瞧瞧你自己罢!

 "跟着是一阵死寂。康妮半听着,一边把她到小屋里来时在路上所采的几朵毋忘我,结在他小腹下的丛里,外面已变成静温而有点寒冷了。"你有四样的,"她对他说。

 "你膛上的差不是黑色,你的头发是浅色,但是你的髭须是而深红,而你这儿的,爱情的,却象是一丛光耀的金红的芋刺,这是最好看的。"他俯头望着,看见几朵白色的勿忘我在他胜利下的丛里。"暖!

 这里正是个放勿忘我的好地方,但是,难道你不关心未来么?""啊…我实在关心得很呢!"她望着他说。"因为当我觉得人类的卑鄙龌龊到了无可救药的时候,我便觉得殖民地并不怎么远,甚至月亮也并不怎么远。

 因为在那儿,你回转头来便看得见杂在繁星之中的世界,又肮脏,又残忍,又乏味。被人类成卑鄙秽了,那时我觉得了一块胆,一肚子苦结着,只要有可以逃避的地方,无论哪里都不会怎么远。

 但是当我找到了个工作做着的时候,我却忘记了这一切,虽然,最近百年来,一部分人对于群众的行为是可的:人变成工作的昆虫了,他们所有的勇气。

 他们所有的真正生活,都被剥夺了,我定要把地球上的机器扫个干净,绝"对地了结了工业的时代,好象了结了一个黑暗的错误一样,但是我既不能。

 并且也没有人能,我只好静静地过我的生活一假如我有生活可过的话,这倒是使我有时怀疑的。"外面的雷声已停止了,但是雨却又倾盆地下起来。

 天上闪着最后的电光,还有一二声远远的沉雷,康妮觉得不太高兴地滔滔地说了这一大雄话而事实上只是对他自已说的,并不是对她说的。

 他仿佛给失望完全占据着了,面她呢,却觉得快铄,而憎恨失望,她知道他之所以重陷在这种心境里,是因为她要离开他了。

 是因为他心里刚刚体味了那种离情,她觉得几分得意起来,她把门打开了,望着外面的滂沱大雨,象一张钢幕似的。蓦然地她生了一个望,望着向这雨里飞奔,飞奔而去,她站了起来。

 急忙忙地掉了她的袜子,然后掉她的衣裳和内衣,他屏息望着她,她的尖尖的两只房。

 随着她一举一动而颤摆着,在那苍茫的光线里,她是象牙的,她穿上了她的橡胶鞋,发了一声野的痴笑,跑了出去,向着大雨着两,展着两臂朦胧地在雨里跳着她多年前在代斯德所学的谐和的舞蹈。

 那是个奇异的灰影,高着,低着,弯曲着,雨向她淋着,在她上发着亮,她重新起舞着,小腹向前在雨中前进,重又弯身下去。

 因此只见她的向他呈献着,好象向他呈献着一种臣服之礼,一种野的礼拜,他痴笑着,把他自己的衣服也了,那是令人难忍的!

 他着白析的身体,有点冷战着,向那急雨里奔了出去。佛萝西狂吠着飞跃在他的前头。康妮,透了的头发粘在她的头上,她回转了温热热的脸,看见了他,她的蓝色的眼睛,兴奋地闪着光,她奇异地开步向前狂奔,跑进林中的小径上,树枝儿绊打着她。

 她奔窜着,他只看得见一个圆而的头,一个的背脊,在逃遁中向前倾着,圆部闪着光,一个惊遁的妇人的美妙的体,她差不多要到那条大马路上去了。

 然后他才赶到了,赤的两臂抱着她,抱着她温软的、赤身,她叫了一声,伸直着身体,把她整个柔软而寒冷的体,投在他的怀里。

 他癫狂地紧楼着,这柔软而寒冷的女,在触里,瞬即变成火一般的暖热了,在雨倾盆地琳着他们,直至他们的体冒着蒸气,他把她可爱的沉重的两握在两手里,并且狂地紧在他自己身上。

 在雨中战栗着,静默着,然后,突然地把她抱了起了,和她倒在那小径上,在雨声怒号的静谧中,迅速地,猛烈地,他占有了她,迅速地、猛烈地完毕,好象一只野兽似的,他立即站了起来,揩着眼上的雨水。"回去。

 "他说:于是他们向着小屋奔去,他迅疾地一直走着:他不喜欢给雨打着,可是她却走得慢,采着毋忘我、野蝴蝶花和圆叶风铃草。走了几步,然后又停下来望着他走远了当她带着花,着气回到小屋里去时。

 她看见炉火已经燃上了,柴火在避拍地响着,她的尖尖的房,一高一低地动着,她的头发紧粘在她的头上,面孔鲜红,通身光亮,她圆睁的眼睛,着气,了的小小的头儿,而天真的滴着水的脸部,她看起来象是另一个人似的。

 他取了张旧布,从上至下擦着她,她象个孩子似的站着不动,然后,他把屋门关上了,再擦着他自己。炉火里火焰高冒着。

 她把布一端包着她的头在擦着她的发。"我们共用一条巾揩擦:这是吵嘴的预兆!"他说,她向他望了一会,她的头发是莲蓬的。

 "不!"她说,圆睁着眼睛,"这并不是一条巾,这是一张布呢。"他们俩继续着忙碌地擦着头,刚才的那番运动,使他们还在息不休。

 他们各披了一张军毡,着前身向着火,在火焰前一块大木头上并排地坐着静愁。康妮嫌恶那毡子披在皮肤上的感觉:不过布又已经全了,她把毡子摆了,跪在炉火面前,伸着头在摇着,使头发干起来,他默望着她部的美丽的下垂曲线。

 他今天所心醉的就是那个。这曲线多么富丽地下垂到她沉重而圆的两股上!在这两股间,深隐一神秘的温热中,便是那神秘的进口!他用手在她的背后爱抚着,缓缓地,微妙地,爱抚她部的曲线和

 "您这后面多美丽,"他用那带喉音的、爱怜的土话的:"那是人间最美丽的儿!那是最美丽的女人的儿!那上面一分一毫都是女人,纯粹的女人!您并不是那种儿钮扣似的女儿,她们该是些男孩子。可不是!您有一个真正的、柔软的、下倾的后,那是男子们所爱而使他们动心的东西,那是个可以负担世界的儿。

 "他一边说,一边轻柔地爱抚着那圆的后部,直至他觉得仿佛一种蔓延的火热,从那儿传到了他的手上,他的指尖触着了她身上的那两个秘密的孔儿,他用一种火似的拂掠的动作,摸了这个又摸那个。

 "假如你撤点或拉点,我是高兴的。我不要一个不能拉屎的女人。"康妮忍不住骤然地、惊愕地狂笑起来,但是他却不理她,继续着说:"您是真实的!啊!是!您是真实的,甚至有点儿野。

 这儿是您撤的地方,这儿是您拉屎的地方。我一只手儿盖着两处,我爱您这一切您有着一个的真正儿,怪骄傲的。它的确是可以骄傲面无愧的。"他的手紧紧地在她那两个秘密的地方,好象表示一种亲切的问候。
上章 查太莱夫人的情人 下章